For
centuries, there’s been no official French word for the sloppy Gallic
export “to French kiss” — though that certainly hasn’t stopped any
citizen from doing so.
Now the oversight has been rectified.
The
one-word verb “galocher” — to kiss with tongues — is among new entries
added to the “Petit Robert” 2014 French dictionary, which hit the shops
Thursday.
It
may surprise many that France — a country famed for its amorous
exploits and which gave the world s*x-symbol Brigitte Bardot, romantic
photographer Robert Doiseau and even scandal-hit former IMF
chief Dominique Strauss-Kahn — is only just linguistically embracing the
popular pastime.
Yet Laurence Laporte of the Robert publishing house says that it’s just the way language evolves.
“We
always had many expressions to describe ‘French-kissing,’ like ‘kissing
at length in the mouth,’ but it’s true, we’ve never had one single
word,” she said.
The
term “French kiss” — once also called a “Florentine kiss” — is
popularly considered to have been brought back to the English-speaking
world by soldiers returning from Europe after World War I. At the time,
the French had a reputation for more adventurous s*xual practices.
Laporte
said “galocher” was a slang term that’s been around for a while “but
only now is it being officially recognized in a French dictionary.”
“La galoche” is an ice-skating boot, so the new term riffs evocatively on the idea of sliding around the ice.
The
word expert added a caveat about the power of language. The lack of a
specific term “never stopped us from doing it,” Laporte noted.
No comments:
Post a Comment